Китайская песня «Наша песня» (《同一首歌》)

Предлагаю вашему вниманию видеозапись с моим исполнением китайской песни «Наша песня» (《同一首歌》).


https://vk.com/video-230563923_456239031

Эта песня была написана в 1997 году. В 2000 году на Центральном телевидении Китая (CCTV) была запущена одноимённая музыкальная программа. Программа была посвящена масштабным тематическим концертам, благотворительным выступлениям и международным мероприятиям по культурному обмену. Программа транслировалась в таких странах, как США, Япония и Южная Корея.

Первым исполнителем песни был известный китайский певец Цай Гоцин (蔡国庆).

 

Прилагаю оригинальный текст песни на китайском языке и буквальный перевод на русский язык:

《同一首歌》

陈哲作词,孟卫东作曲

«Наша песня», слова: Чэнь Чжэ, музыка: Мэн Вэйдун
鲜花曾告诉我你怎样走过

 

大地知道你心中的每一个角落

 

甜蜜的梦啊 谁都不会错过

 

终于迎来今天 这欢聚时刻

 

水千条山万座 我们曾走过

 

每一次相逢和笑脸都彼此铭刻

 

在阳光灿烂欢乐的日子里

 

我们手拉手啊 想说的太多

 

星光洒满了 所有的童年

 

风雨走遍了 世界的角落

 

同样的感受 给了我们同样的渴望

 

同样的欢乐 给了我们同一首歌

 

阳光想渗透所有的语言

 

风儿把天下的故事传说

 

同样的感受 给了我们同样的渴望

 

同样的欢乐 给了我们同一首歌

 

阳光想渗透所有的语言

 

风儿把天下的故事传说

 

同样的感受给了我们同样的渴望

 

同样的欢乐给了我们同一首歌

 

同一首歌

Цветы однажды рассказали мне, как ты проходил мимо,

Земля знает каждый уголок твоего сердца,

Сладкий сон никто не пропустит,

Наконец-то наступило сегодня и этот момент радостной встречи.

 

Мы прошли через тысячи рек и десятки тысяч гор,

Каждый раз, когда мы встречаемся и улыбаемся, мы запечатлеваемся друг в друге.

В солнечный и счастливый день

Мы держимся за руки, мы хотим сказать очень много.

 

Свет звёзд наполнил все года детства,

Ветер и дождь пронеслись по всем уголкам земного шара.

 

Одно и то же чувство вызывает у нас одно и то же желание,

Одна и та же радость подарила нам нашу общую песню.

Солнечный свет хочет проникнуть во все языки,

Ветер рассказывает истории и легенды всего мира.

 

Одно и то же чувство вызывает у нас одно и то же желание,

Одна и та же радость подарила нам нашу общую песню.

 

Солнечный свет хочет проникнуть во все языки,

Ветер рассказывает истории и легенды всего мира.

 

Одно и то же чувство вызывает у нас одно и то же желание,

Одна и та же радость подарила нам нашу общую песню.

 

 

Нашу песню.




← все записи