Китайская песня «Учение о молодом Китае» (《少年中国说》)
Предлагаю вашему вниманию видеозапись с моим исполнением китайской песни «Учение о молодом Китае» (《少年中国说》) в 2021 году в составе хора на гала-концерте конкурса китайской песни «Культуры Китая – Кубок Водного куба» (文化中国·水立方杯 Cultures of China Water Cube Cup) в Пекине онлайн, посвящённом самому конкурсу и предстоящим зимним олимпийским играм в Пекине в 2022 году.
https://vk.com/video-230563923_456239032
Эта песня для Китая и китайцев имеет особое значение. Дело в том, что в феврале 1900 года китайский философ, историк философии, учёный, литератор, государственный и общественный деятель, один из лидеров либерального реформаторского движения в Китае конца XIX — начала XX века (так называемые «Сто дней реформ») Лян Цичао (梁启超) (1873 — 1929 гг.) опубликовал статью «Учение о молодом Китае» (《少年中国说》). И через года текст этой статьи стал основой для слов данной песни.
Теория «молодого Китая» появилась в ответ на представления о Китае в японской и европейской прессе времён Ихэтуаньского восстания. Его рассматривали как государство, лишённое перспектив, своего рода «древнего старца». В китайской диаспоре такие рассуждения вызывали крайнее раздражение, так, один из лидеров студентов, обучавшихся в Японии, — Ян Ду — писал, что любые высказывания о возрасте Китая вызывали у соотечественников ненависть к иностранцам. Поэтому Лян Цичао заявил, что возраст государства не связан с длительностью его исторического существования. Взамен он классифицировал государства на полностью и не полностью сформировавшиеся, что и является критерием зрелости. Показателем сформированности является развитие демократических институтов, обеспечивающих право каждого человека на свободу. С такой позиции выяснялось, что, несмотря на тысячелетнюю историю, Китай является недооформленным государством. Таким образом, Китай должен был пробудить у себя национальное самосознание, но это не под силу консервативным элементам общества. Отсюда следовал тезис об особой исторической роли молодёжи и её ответственности за будущее государственное строительство.
Получается, что Лян Цичао был прав, так как молодёжь сыграла большую роль в становлении Нового Китая.
И сейчас в Китае уделяют особое внимание воспитанию молодого поколения и возлагают на него большие надежды. Поэтому эта песня, можно сказать, является связующим звеном поколений в период этих 125 лет и показывает роль и направление развития китайской молодёжи в будущем.
Прилагаю оригинальный текст песни на китайском языке и буквальный перевод на русский язык:
《少年中国说》作词:梁启超、二水,作曲:许嵩 | «Учение о молодом Китае», слова: Лян Цичао, Эр Шуэй, музыка: Сюй Сун |
---|---|
少年智则国智 少年富则国富 少年强则国强 少年自由则国自由
少年智则国智 少年富则国富 少年强则国强 少年自由则国自由
红日初升其道大光 河出伏流一泻汪洋 潜龙腾渊鳞爪飞扬 乳虎啸谷百兽震惶 少年自有少年狂 身似山河挺脊梁 敢将日月再丈量 今朝唯我少年郎 敢问天地试锋芒 披荆斩棘谁能挡
世人笑我 我自强 不负年少
少年智则国智 少年富则国富 少年强则国强 少年自由则国自由
干将发硎有作其芒 天戴其苍地履其黄 纵有千古横有八荒 前途似海来日方长
少年自有少年狂 身似山河挺脊梁 敢将日月再丈量 今朝唯我少年郎 敢问天地试锋芒 披荆斩棘谁能挡
世人笑我 我自强 不负年少 少年自有少年狂 心似骄阳万丈光 千难万挡我去闯 今朝唯我少年郎 天高海阔万里长 华夏少年意气扬 发愤图强做栋梁 不负年少 发愤图强做栋梁 不负年少 | Если молодёжь умна, то и страна умна. Если молодёжь богата, то и страна богата. Если молодёжь сильна, то и страна сильна. Если молодёжь свободна, то и страна свободна.
Если молодёжь умна, то и страна умна. Если молодёжь богата, то и страна богата. Если молодёжь сильна, то и страна сильна. Если молодёжь свободна, то и страна свободна.
Солнце красное восходит к своему великому пути и свету, Мощь подземных рек вырывается сильным потоком (потенциальная сила вырывается наружу, и её движение невозможно остановить), Прячущийся дракон (ещё не проявивший себя гений, непроявленный талант) взметнулся из своего обиталища, выпустил когти и чешуя его взвихрилась. Тигрёнок-сосунок взревел на всю долину, и весь мир животных трепещет в страхе. Молодёжь обладает безудержностью молодости и как горы и реки (обр. в знач.: территория родной страны, родина) распрямляет спину. Молодёжь смеет Солнце и Луну заново измерить, сейчас молодёжь считает себя превыше всех. Молодёжь смеет просить Небо и Землю проверить её таланты. Кто может помешать молодёжи продираться сквозь заросли терновника и срубать колючие кусты (обр. в знач.: преодолевая препятствия, прокладывать путь, расчистить дорогу)?
Мир смеётся над ней, а молодёжь несмотря на возраст сильна и не обманет надежды, которые страна возлагает на неё.
Если молодёжь умна, то и страна умна. Если молодёжь богата, то и страна богата. Если молодёжь сильна, то и страна сильна. Если молодёжь свободна, то и страна свободна.
Ганцзян (знаменитый оружейник эпохи Чуньцю) выковал чудесный меч, Небо синее, Земля жёлтая, велики пространства мира с незапамятных времён, будущее подобно морю, целая вечность впереди.
Молодёжь обладает безудержностью молодости и как горы и реки (обр. в знач.: территория родной страны, родина) распрямляет спину. Молодёжь смеет Солнце и Луну заново измерить, сейчас молодёжь считает себя превыше всех. Молодёжь смеет просить Небо и Землю проверить её таланты. Кто может помешать молодёжи продираться сквозь заросли терновника и срубать колючие кусты (обр. в знач.: преодолевая препятствия, прокладывать путь, расчистить дорогу)?
Мир смеётся над ней, а молодёжь несмотря на возраст сильна и не обманет надежды, которые страна возлагает на неё. Молодёжь обладает безудержностью молодости. Наши сердца подобны палящему Солнцу, сияние их возносится до небес. Тысячи трудностей и десятки тысяч препятствий мы готовы преодолеть, сейчас молодёжь считает себя превыше всех. Небеса высоки, моря безбрежны, расстояния огромны, дух и амбиции молодёжи Китая на высоте, отдадим все силы делу подъёма страны и станем опорой государства, мы не обманем надежды, которые страна возлагает на нас. Отдадим все силы делу подъёма страны и станем опорой государства, мы не обманем надежды, которые страна возлагает на нас. |