Китайская песня «Небесная дорога» (《天路》)
Предлагаю вашему вниманию видеозапись с моим исполнением китайской песни «Небесная дорога» (《天路》).
https://vk.com/video-230563923_456239038
Песня «Небесная дорога» была написана в 2001 году. Это первая китайская песня, посвящённая Цинхай-Тибетской железной дороге. Первым исполнителем была уроженка Тибета певица Басан (巴桑).
Как лирическая песня «Небесная дорога» обладает очень характерными мелодическими характеристиками. Автор не копировал и не применял мелодии тибетских народных песен, а скомбинировал основные тоны по высоте и длине таким образом, что песня зазвучала свежо и оригинально.
В июне 2014 года китайское издательство «Родной язык» подтвердило, что текст песни «Небесная дорога» включён в переработанное и дополненное издание учебника китайского языка для второго класса начальной школы.
Цинхай-Тибетская железная дорога — самая высокогорная и самая длинная на нагорье железная дорога в мире, соединяющая столицу китайской провинции Цинхай город Синин и административный центр Тибетского автономного района Китая — город Лхасу.
Первый участок Синин — Голмуд протяжённостью 814 км. в провинции Цинхай был пущен в эксплуатацию в 1984 году. Второй участок Голмуд — Лхаса протяжённостью 1142 км строился в 2001—2006 гг. через труднопроходимые высокогорные районы. В самой высокой точке вблизи станции Танг-Ла железная дорога поднимается на высоту 5072 метров над уровнем моря.
Дорога открылась 1 июля 2006 года. Её протяжённость составляет 1956 км. Весь путь от Западного вокзала города Пекина до города Лхасы теперь занимает 48 часов.
На трассе используются кондиционированные вагоны специальной конструкции с подкачкой кислорода, чтобы пассажиры не страдали от горной болезни. Вагоны оборудованы индивидуальными кислородными масками.
16 августа 2014 года открылась железная дорога Лхаса — Шигадзе, дающая возможность пассажирам следовать далее на запад вглубь Тибета.
Прилагаю оригинальный текст песни на китайском языке и буквальный перевод на русский язык:
《天路》 屈塬作词,印青作曲 | «Небесная дорога», слова: Цюй Юань, музыка: Инь Цин |
---|---|
那是一条神奇的天路 带我们走进人间天堂 青稞酒酥油茶会更加香甜 幸福的歌声传遍四方 清晨我站在青青的牧场 看到神鹰披着那霞光 像一片祥云飞过蓝天 为藏家儿女带来吉祥 黄昏我站在高高的山岗 看那铁路修到我家乡 一条条巨龙翻山越岭 为雪域高原送来安康 那是一条神奇的天路 把人间的温暖送到边疆 从此山不再高路不再漫长 各族儿女欢聚一堂
黄昏我站在高高的山岗 看那铁路修到我家乡 一条条巨龙翻山越岭 为雪域高原送来安康
那是一条神奇的天路 带我们走进人间天堂 青稞酒酥油茶会更加香甜 幸福的歌声传遍四方
那是一条神奇的天路 带我们走进人间天堂 青稞酒酥油茶会更加香甜 幸福的歌声传遍四方 幸福的歌声传遍四方 | Эта волшебная Небесная дорога Переносит нас в рай на земле, Вино из высокогорного ячменя и часуйма (чай с маслом яка и солью) будут слаще и ароматнее, Песня счастья разносится по всему миру. Ранним утром я стою на зеленом пастбище, Вижу кондора, летящего в лучах утренней зари, Как облако, предвещающее счастье, пролетел он по голубому небу, Жителям Тибета принёс счастье. Я стою на высоком холме в сумерках, Смотрю на железную дорогу, которую проложили до моего родного края. Огромные драконы переходят через горы, переваливают через хребты (обр. в знач.: преодолеть тяжёлый путь, совершить трудный переход), Снежному высокогорному региону приносят благоденствие. Эта волшебная Небесная дорога, Тепло и заботу людей принесла в окраинный отдалённый регион, С тех пор горы перестали быть высокими, а дорога — долгой. Люди разных национальностей собрались вместе и радуются.
Я стою на высоком холме в сумерках, Смотрю на железную дорогу, которую проложили до моего родного края. Огромные драконы переходят через горы, переваливают через хребты, Снежному высокогорному региону приносят благоденствие.
Эта волшебная Небесная дорога Переносит нас в рай на земле, Вино из высокогорного ячменя и часуйма (чай с маслом яка и солью) будут слаще и ароматнее, Песня счастья разносится по всему миру.
Эта волшебная Небесная дорога Переносит нас в рай на земле, Вино из высокогорного ячменя и часуйма будут слаще и ароматнее, Счастливые звуки песни разносятся отовсюду. Счастливые звуки песни разносятся отовсюду. |